Zabudnuté heslo?
Prihlásenie

Šikovné hlasové prekladače, ktoré sa vám zídu nielen na dovolenke

Autor:
Roman Mališka
Zverejnené:
19. 7. 2019
Hodnotenie:
Už ste hlasovali.

Už sa vám stalo, že ste sa dostali do krajiny, s ktorej jazykom sa nekamarátite? Stará známa veta o tom, že koľko jazykov vieš, toľko krát si človekom síce platí, ale dnes jej už môžu trošku pomôcť aj technológie. Na svete sú totiž zariadenia s automatickým digitálnym tlmočníkom, ktorý funguje v reálnom čase. Niektoré sa dostali aj k nám do redakcie a tak sme boli zvedaví na to, ako si s nimi môžeme uľahčiť cestovanie a spríjemniť dovolenku.

Prvým digitálnym tlmočníkom je malé vreckové zariadenie Langie S2, ktoré dokáže prekladať hovorené slovo až do 53 jazykov, vrátane slovenčiny. Jeho obsluha je pritom jednoduchá, netreba inštalovať žiadnu aplikáciu. Všetko je v zariadení, a tak stačí, aby si používateľ na dotykovom displeji navolil dva jazyky a už len aktivoval obojsmerný preklad.

„Stlačí tlačidlo a začne hovoriť, keď tlačidlo pustí, v tom prípade systém za sekundu preloží hlášku do toho daného vybraného jazyka. Zase naopak, keď hovorí nejaká cudzia osoba, je tu v zadnej strane žlté tlačidlo a jednoducho to človek stlačí a zase preloží do toho môjho materinského jazyka,“ vysvetľuje pán Mário Bruchánik, Media Leaders.

Na oboch stranách prekladača sú umiestnené reproduktory a citlivé mikrofóny, pre ktoré tak nie je problém zachytiť slová hovoriaceho ani pri zvýšenom okolitom ruchu. K dispozícii je aj konektor pre slúchadlá.

„Je to zariadenie, ktoré má v sebe vstavanú lítiovú batériu. Tá batéria spravidla vydrží niekoľko hodín. Zhruba, ak sa bavíme možno pri nepretržitej prevádzke cca 8 hodín, ale pri bežnom používaní to vydrží aj niekoľko dní.“

Preklady cez prekladač Langie.

Zariadenie prekladá ľudskú reč prostredníctvom vzdialenej cloudovej služby a pomocou umelej inteligencie, ktorá sa neustále učí. So servermi sa pritom spája buď cez verejnú Wi-Fi sieť alebo cez vlastný Wi-Fi prístupový bod v smartfóne. Langie však dokáže fungovať aj s vlastným dátovým pripojením. K dispozícii je totiž na ňom slot na SIM kartu, s nabíjateľným kreditom priamo od výrobcu Langie.

„A ten kredit kvázi môžete využívať po celom svete, tých 160 krajín je podporovaných. Je to možné využiť prakticky kdekoľvek všade, kde je GSM signál, a teda minimálne 3G sieť. Tá spotreba je minimálna, keď si zoberieme, že 50 mega vám zhruba vydrží na tých 500 prekladov, ak priemerná dĺžka trvania je sedem sekúnd.“

Langie elektronický prekladač sa pri prekladoch nezľakne ani rôznych fráz. Vďaka dlhoročným skúsenostiam výrobcu v oblasti prekladateľských služieb má totiž zariadenie prístup k bohatým vlastným databázam, ktoré sú často aktualizované.

„Tie databázy, ktoré sú použité, sú unikátne, čiže tie hlasové výstupy naozaj nie sú vôbec porovnateľné dajme tomu s inými aplikáciami. Aktualizácia dát je skoro na dennej báze a pridávajú sa nové slovné spojenia, nové slová a plus sa editujú nejaké tie preklady, ktoré dajme tomu nie sú 100 percent korektné.“

Online preklad Langie.

Zaznamenaný výstup z preloženej konverzácie v zvukovom, ale aj v textovom formáte, si používateľ môže neskôr prejsť i na svojom počítači. No okrem prekladov prináša Langie aj ďalšie zaujímavé možnosti využitia. Napríklad poslúži aj ako turistický sprievodca alebo ako osobný učiteľ cudzích jazykov pre používateľa.

„Môže sa učiť cudzí jazyk. Sú tam rôzne doplnkové funkcie ako je budík, FM rádio, vyhľadávač obrázkov. Ja môžem povedať dajme tomu nejakú frázu, poviem príklad bratislavský hrad, a zariadenie mi vyhľadá obrázok bratislavského hradu.“

Langie S2 je pritom výnimočný aj v tom, že môže poslúžiť aj ako telefón a prostredníctvom neho môžu po spárovaní komunikovať ľudia aj keď stoja na opačných kontinentoch, a to každý vo svojom rodnom jazyku.

Aj druhý digitálny tlmočník, s názvom WT2 Plus, dokáže pomôcť s cudzou rečou. Na rozdiel od Langie má o niečo diskrétnejšiu podobu, vďaka ktorej má používateľ pri komunikácii voľné ruky. Pre svoje fungovanie pritom používa mobilnú aplikáciu a teda aj spojenie so smartfónom.

„Sú to dve slúchadlá, ktoré sa používajú pri komunikácii obojsmernej dvoch ľudí. Dokáže toto zariadenie prekladať do 36 jazykov, vrátane slovenčiny a češtiny, plus tam je 84 dialektov. To je taká by som povedal zaujímavosť, že okrem teda toho klasického prekladu dokáže napríklad angličtinu do rôznych dialektov od americkej, britskej, austrálskej angličtiny a tak ďalej.“

Prekladač online WT2 Plus.

Slúchadlo sa so smartfónom spáruje prostredníctvom bezdrôtovej technológie Bluetooh. Aplikácia pritom podporuje naraz štyri slúchadlá, čiže takto môžu v jednej chvíli komunikovať až štyri osoby. Aj tu pomáha prekladu cloudová služba s umelou inteligenciou, a tak musí byť smartfón pripojený k internetu.

„Komunikácia je samozrejme šifrovaná a daný užívateľ vidí v aplikácii teda výstup v podobe hlasovej formy a výstup samozrejme aj v textovej forme, kde sa vlastne ukladá celý archív tej komunikácie.“

Online prekladač WT2 Plus sa dá používať vo viacerých režimoch. Ten automatický priamo prekladá slová používateľa zachytené citlivým mikrofónom, zatiaľ čo dotykový režim deteguje hlas, pokiaľ je prst používateľa priložený na senzore a po jeho pustení všetko preloží. Výrobca však myslel aj na situácie, v ktorých môže druhé slúchadlo nahradiť mobilný telefón.

„Osoba, s ktorou komunikujeme, hovorí do telefónu, čiže nemusí použiť druhé slúchadlo, ale mne prebieha preklad v slúchadle a druhá osoba to počuje priamo v mobilnom telefóne.“

Batéria v slúchadle vydrží približne 5 hodín na jedno nabitie, no v spojení s prenosným puzdrom, ktoré okrem ochrany poskytne aj funkciu nabíjania, sa tento čas výrazne zvýši.

„Slúži ako nejaký powerbank, externá batéria a v rámci nej sa pohodlne slúchadlá nabíjajú. Ako náhle ich nabíjame v tomto doku, v tej nabíjacej stanici, tak zvýšime výdrž až na 15 hodín,“ dopĺňa pán Mário Bruchánik, Media Leaders.

Preklad cez slúchadlá WT2 Plus.

Digitálne prekladače Langie S2 a WT2 Plus si určite nájdu využitie medzi dovolenkármi a dobrodružnými cestovateľmi, ktorí sa chcú bezproblémovo dorozumievať v rôznych krajinách po celom svete. No práve vďaka svojim technologicky vyspelým funkciám si môžu nájsť aktívne uplatnenie aj v súvislosti s prácou v zahraničí.

Viac o týchto prekladačoch sa môžete dozvedieť na stránkach oficiálnej distribúcie pre SK trh:
www.langie.sk či www.wt2.sk.

Podobné články